Nessuna traduzione esatta trovata per تعالوا إلى كلمة سواء
Traduci italiano arabo تعالوا إلى كلمة سواء
italiano
arabo
Risultati Correlati
-
antonimo (n.) , maltro ...
-
normalità (n.) , faltro ...
-
parimenti (adv.)altro ...
-
ugualmente (adv.)altro ...
-
ugualmente (adv.)altro ...
-
parimenti (adv.)altro ...
-
allocuzione (n.) , faltro ...
-
password (n.) , faltro ...
-
password (n.) , faltro ...
-
vocabolo (n.) , maltro ...
-
termine (n.) , maltro ...
-
parola (n.) , faltro ...
-
indirizzo (n.) , maltro ...
-
favella (n.) , faltro ...
-
controfirma (n.) , faltro ...
-
discorso (n.) , maltro ...
-
sogghigno (n.) , maltro ...
-
fonogramma (n.) , maltro ...
-
prologo (n.) , m, {ling.}الكلمة الاستهلالية {لغة}altro ...
-
stelo (n.) , m, {ling.}جذر الكلمة {لغة}altro ...
-
radicale (n.) , mf, {ling.}جذر الكلمة {لغة}altro ...
-
prefazione (n.) , faltro ...
-
influente (adj.)altro ...
-
gambo (n.) , m, {ling.}جذر الكلمة {لغة}altro ...
-
neologismo (n.) , maltro ...
-
password (n.) , faltro ...
-
anafora (n.) , faltro ...
-
appieno (adv.)altro ...
-
etimologia (n.) , faltro ...
-
rebus (n.) , maltro ...
esempi
-
Di': 'O gente della Scrittura, addivenite ad una dichiarazione comune tra noi e voi: [e cioè ] che non adoreremo altri che Allah, senza nulla associarGli, e che non prenderemo alcuni di noi come signori all'infuori di Allah'. Se poi volgono le spalle allora dite: 'Testimoniate che noi siamo musulmani'.قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون
-
Di ' : “ O gente della Scrittura , addivenite ad una dichiarazione comune tra noi e voi : [ e cioè ] che non adoreremo altri che Allah , senza nulla associarGli , e che non prenderemo alcuni di noi come signori all' infuori di Allah” . Se poi volgono le spalle , allora dite : “ Testimoniate che noi siamo musulmani” .« قل يا أهل الكتاب » اليهود والنصارى « تعالوا إلى كلمة سواءٍ » مصدر بمعنى مستو أمرها « بيننا وبينكم » هي « أ » ن « لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا أربابا من دون الله » كما اتخذتم الأحبار والرهبان « فإن تولَّوْا » أعرضوا عن التوحيد « فقولوا » أنتم لهم « اشهدوا بأنا مسلمون » موحدون .